על הבלוג

ברוכות וברוכים הבאים לבלוג המוקדש לספרות יפנית!

הבלוג הזה נולד מתוך אהבתי לספרות ולתרבות היפנית ומתוך הרצון לחלוק את העניין שלי עם אנשים נוספים. ספרות יפנית היא מאוד מגוונת ועשירה, והיא בהחלט לא רק מורקמי הרוקי. למשל, האם אתם מכירים את מורקמי ריוּ? הוא בן תקופתו של מורקמי הרוקי, זכה בפרסי ספרות רבים, כולל הפרס הנחשק מכל – הפרס על שם אקוטגווה ריונוסקה, והיום הוא גם יושב בחבר השופטים של הפרס. לא הכרתם? בדיוק בשביל זה הבלוג הזה כאן.

בין היתר, אני מקווה שהבלוג יעזור לקדם את תרגום הספרות היפנית בישראל. יצירות רבות של סופרים וסופרות יפניים תורגמו כבר לעברית (ראו כאן את רשימת התרגומים הקיימים), אבל סופרים חשובים רבים טרם מוכרים לקהל בישראל, גם אלה הנחשבים לחלוצים ולעמודי התווך של הספרות היפנית המודרנית וגם הסופרים החדשים יותר, הפועלים ביפן היום.

מדי פעם אספר כאן על ספרים מעניינים שקראתי ביפנית או בתרגום לאנגלית, וגם על ספרים חדשים היוצאים בתרגום לעברית, ובנוסף, תוכלו למצוא כאן קצת מידע על חגים ופולקלור יפניים.

אם יש לכם שאלות, הערות או הצעות, אתם מוזמנים לכתוב לי:
ireadjapan@gmail.com

מקווה שתיהנו מהבלוג ותחזרו לבקר!

אירית ויינברג.

נ.ב. שם הבלוג הוא יפן מונוגטרי (monogatari), סיפורי יפן, והוא מהווה קריצה לכל אותן היצירות היפניות הקלאסיות הנקראות "מונוגטרי", כמו הרומן הידוע של מורסקי שיקיבו מהמאה ה-11 שנקרא "גנג'י מונוגטרי" (מעשה גנג'י) או אפוס המלחמה המפורסם מהמאה ה-14 "הייקה מונוגטרי" (מעשה הייקה).

5 תגובות בנושא “על הבלוג

  1. היי אירית, מה שלומך? רציתי לספר שסיימתי לקרוא את "דולת הפנינים" של ג'ף טלריגו. הוא אמנם לא נכתב ע"י סופר יפני, אך ע"י סופר מערבי שחי ביפן ונשוי ליפנית. הוא נוגע בשני תחומים מרתקים: עולם ה-AMA (דולת הפנינים, שהוא מקצוע נשי ביפן) וכן בעולם ה- OUTCAST ביפן, בדגש על קבוצה מיוחדת של חולי הצרעת. הספר פשוט מרתק, וגמאתי אותו תוך זמן קצר. להערכתי, הוא מעביר דווקא די טוב את הדיאלוגים והקומוניקציה הבין-יפניים, והרגשתי היא שהוא אמין ואפילו "יפני" למדי.
    האם את מכירה עוד ספרים (במיוחד שתורגמו מיפנית לעברית) אמינים על קבוצות בורקומין שונות ביפן? האם נכתבו עוד ספרים על עולם ה-AMA (ללא קשר לתחלואה)?
    שמחתי לשתף, קטרין.

    1. קטרין, תודה רבה על ההמלצה.
      לא הכרתי את הספר, נשמע מאוד מעניין.
      לגבי ספרים בעברית הקשורים לבורקומין או לדייגות, לצערי אני לא מצליחה לחשוב על משהו.
      דייגת מהסוג הזה מופיעה בספר The Sound of Waves של Mishima Yukio, אבל הוא לא תורגם לעברית.
      כמו כן, יש מספר סופרים יפניים שעסקו בנושא של בורקומין. אחד הידועים ביותר הוא Nakagami Kenji וחלק מיצירותיו תורגמו לאנגלית, אך לא לעברית.
      אם משהו אחר יעלה בדעתי אני כמובן אשתף.

  2. שלום לך,
    אשמח לידע אותך,
    בין התאריכים 7-13 בספטמבר מתקיים אצלינו במרכז סוזן דלל שבוע יפן. "לילות השמש העולה" – מחול יפני עכשווי!
    יוצגו ארבע יצירות ייחודיות בשילוב אמנים מיפן החיים בארץ ויוצרים נוספים מישראל.
    אשמח מאד להציע הטבה מיוחדת של 1+1 בציון קוד הנחה "שמש עולה" בקופות הכרטיסים 03-5105656 לגולשים/חברים…
    תודה,

    מייקל דלל

  3. אירית צהריים טובים (:
    לאחרונה אני מתעניין בנושא של אגדות אורבניות, ורציתי לשאול האם את מכירה ספר מומלץ המכיל מקבץ של סיפורי רוחות יפנים ואגדות אורבניות (מתורגם לעברית או לאנגלית).

    1. היי איתמר,
      אני יודעת שבאינטרנט יש המון חומר על אגדות אורבניות ביפן, מספיק רק לחפש urban legends japan, ועולם שלם ומופלא ייפתח בפנייך. יש גם ספר שפורסם בהוצאה עצמית Toshiden: Exploring Japanese Urban Legends (יש לו כבר שני כרכים). אני לא קראתי אותו, אבל תוכן העניינים שלו נראה מבטיח. חוץ מזה, מאוד ממליצה על אתר שנקרא http://yokai.com הוא מוקדש לרוחות ושדים, אבל גם לכל מיני ייצורים שהפכו במרוצת השנים לאגדות אורבניות. אפשר לעשות שם גם חיפוש ל-Urban legends כדי לסנן את היצורים והסיפורים שמתאימים ביותר בשבילך. אמליץ כאן גם על ספר חשוב לכל מי שמתעניין ברוחות רפאים יפניות:
      ueda akinari – tales of moonlight and rain (ספר עם סיפורי רוחות מהמאה ה-18). למרבה הצער, לא יכולה לחשוב על משהו בעברית.

כתיבת תגובה