תגית: פרס נאוקי

פרסי אקוטגווה ונאוקי מס' 156

לפני כשבוע הוכרזו הזוכים בפרס אקוטגווה ונאוקי בפעם ה-156.

עולם חדש, הוצאת שינצ'ושה, 2016

עולם חדש, הוצאת שינצ'ושה, 2016

בפרס אקוטגווה זכה ימשיטה סומיטו (山下澄人) עבור הנובלה しんせかい (עולם חדש), שהתפרסמה בגיליון יולי של מזין שינצ'וֺ. ימשיטה הוא מחזאי ושחקן תיאטרון מצליח, שהתחיל גם לכתוב פרוזה ב-2011. ב-2012 הוא כבר זכה בפרס נומה לסופרים מתחילים (noma bungei shinjinshō) עבור 緑のさる (הקוף הירוק). זאת הייתה מועמדותו הרבעיתי לפרס אקוטגווה.

ימשיטה נולד בעיר קובה ולאחר סיום לימודיו בתיכון, הצטרף לבית ספר לתיאטרון של סופר, מחזאי ותסריטאי קוּרָמוֺטוֺ סוֺ (倉本聰) בהוקאידו. ב-1996 הקים קבוצת תיאטרון משלו, כתב מחזות ואף השתתף בעצמו בהצגות. בנובלה הזוכה "עולם חדש" ימישטה חוזר לחוויותיו כמתבגר המחפש את דרכו באי הצפוני, בתוך הטבע הפראי ובחברת בני גילו השואפים לעבוד בתיאטרון.

bees.jpg

"דבורים ורעם רחוק", הוצאת גנטושה, 2016

בפרס נאוקי זכתה הסופרת הוותיקה אונדה ריקוּ עבור 蜜蜂と遠雷 (דבורים ורעם רחוק). מאז שהתחילה לכתוב לפני 26 שנים פרסמה אונדה מעל 50 ספרים, וזכתה, בין היתר, בפרס הגדול של חנויות הספרים (本屋大賞) ב-2005 ובפרס סופרי המסתורין של יפן (日本推理作家協会賞) ב-2006.

במרכז הרומן ארבעה צעירים המשתתפים בתחרות פסנתר בינלאומית יוקרתית. קָזָמָה ג'ין, בן 15, שעובר עם אביו הכוורן ממקום למקום ולומד לנגן בפסנתר בלי שיהיה לו פסנתר בבית; אֶידֶן אַיָה, שזכתה בתחרויות מקומיות ובינלאומיות רבות, הוציאה דיסק ונחשבה לילדת פלא, אך לאחר מות אמה, כשהייתה בת 13, הפסיקה לנגן; טָקָשימָה אָקָשי, בן 28, בוגר מכללה למוסיקה, שעובד בחנות לכלי נגינה; ומָסָרוּ ס. לוי, בן 19, הלומד בבית ספר ג'וליארד היוקרתי בניו-יורק, והמתמודד המוביל בתחרות. שלב אחר שלב בתחרות, אנחנו מגלים קצת יותר על הדמויות עצמן, על היחסים ביניהן ועל הקשר המיוחד של כל אחד מהן למוסיקה.

ספרות יפנית ברשת

כשיש תרגום של סיפור או שיר יפני ברשת אני בדרך כלל שמה קישור בעמוד הפייסבוק של הבלוג, אבל היום יש מספר קישורים וגם הודעה על זוכים בפרסי אקוטגווה ונאוקי, כך שהחלטתי לאגד הכול בפוסט אחד.

matayoshi

מטיושי נאוקי, הקומיקאי שזכה בפרס אקוטגווה

1. פרסי אקוטגווה/ נאוקי
את פרס אקוטגווה חולקים הפעם שני יוצרים – האנדה קייסקה (Haneda Keisuke) עבור スクラップ・アンド・ビルド (באותיות פונטיות scrap and build) ומטאיושי נאוקי (Matayoshi Naoki) עבור 火花 (ניצוץ). אף על פי שיש שני זוכים, מטיושי נאוקי לגמרי גנב את ההצגה בתקשורת. מדובר בקומיקאי ידוע, הפועל בלב התרבות הפופלרית, שזוכה בפרס הניתן על מה שמכונה "ספרות טהורה" או ספרות רצינית. הזכייה שלו הפיחה רוח במפרשיו של השיח לגבי גבולות הספרות הגבוהה והנמוכה ועל המשמעות של מושגים אלה בתקופתנו.

בפרס נאוקי, שזה הפרס הניתן לספרות פופולארית, זכה היגשיאמה אקירה (Higashiyama Akira) עבור流 (זרם). אוהבי מנגה ואנימה יזהו אותו בוודאי כמחבר של Naruto Dokonjo Ninden, שנכתב בהשראת הסדרה נארוטו.

2. בגיליון הנוכחי של מגזין Asymptote אפשר למצוא שני תרגומים מיפנית: שירי טנקה של היאשי אמארי (Hayashi Amari) בתרגום Jon Holt, וקטע מתוך ספרה של טוואדה יוקו 雲をつかむ話 שתורגם כ-As Clear as a Cloud. אני תמיד מורידה את הכובע בפני מי שמעזה לתרגם את טוודה, שמשחקיה בשפה יכולים לבלבל גם קורא יפני מתורגל בקריאה לא פשוטה. אז כל הכבוד ל-Sayuri Okamoto ו- Sim Yee Chiang האמיצים. הספר, אגב, עומד אצלי על מדף "הספרים שאני רוצה לקרוא, אך טרם הגעתי אליהם", או ביפנית tsundoku.

מזכירה גם שב- Asymptote ניתן לקרוא את כל הקטעים במקור, אז כל מי שקורא יפנית, לומד יפנית או סתם רוצה להסתכל איך זה נראה ביפנית – מאוד מאוד כדאי.

3. במגזין GRANTA פתחו לקריאה חופשית את הסיפור של קווקמי מיאקו (לא להתבלבל עם קווקאמי הירומי, המוכרת לכם משמיים כחולים, אדמה לבנה). הסיפור About Her and the Memories That Belong to Her שתורגם על ידי Hitomi Yoshio מטריד ומהפנט בו זמנית. מי שיתעניין בסופרת (ואני בטוחה שתתעניינו), תוכלו לקרוא (חינם) קטע מתוך Breasts and Eggs בגיליון אוגוסט 2012 של Words Without Borders. כמו כן, סיפור שלה Dreams of Love etc. הופיע בגיליון מס' 3 של Monkey Business (זה לא בחינם, אך ניתן לרכישה בפורמט אלקטרוני).

הזוכים בפרסי אקוטגווה ונאוקי

הזוכה בפרס אקוטגווה הוא 小野正嗣 Ono Masatsugu והזוכה בפרס נאוקי היא西加奈子Nishi Kanako. הפרסים יוענקו זו הפעם ה-152.

קצת על המומעדים ועל הזוכה בפרס אקוטגווה:

הזוכה:

小野正嗣 Ono Masatsugumasatsugu עבור Kyūnen mae no inori (תפילה מלפני תשע שנים 九年前の祈り)

מאז התחיל את דרכו הספרותית ב-2001, הספיק אונו לפרסם עשרה ספרים וגם סיפורים קצרים רבים בכתבי עת שונים. ב-2002 הוא זכה בפרס מישימה עבור Nigiyakana wan ni seowareta fune  (ספינה הנישאת על מפרץ עליז), שעלילתו מתרחשת בכפר קטן לחופי יפן במהלך מלחמת העולם השנייה. בנוסף להיותו סופר, אונו הוא חוקר של ספרות צרפתית והיום מלמד באוניברסיטת ריקיוֹ. כמו כן, הוא פועל כמתרגם, ובין היתר תרגם מיצירותיהם של אמיטאב גוש ואדוארד גליסאן. הסיפורים הקצרים שלו הופיעו בתרגום לאנגלית ב-Granta וב-Monkey Business. לפני זכייתו הוא היה מועמד לפרס אקוטגווה שלוש פעמים. גיבורת היצירה הזוכה חוזרת עם בנה לכפר קטן בדרום יפן לאחר שהתגרשה מבעלה הקנדי. הסיפור נע בין ההווה לבין זיכרונותיה של האישה מטיול למונטריאול, אליו נסעה לפני תשע שנים. אונו נוהג למקם את יצירותיו בכפרים קטנים ועוסק ברב-לשוניות ורב תרבותיות.

המועמדים האחרים:

ueda上田岳弘 Ueda Takahiro עבור Wakusei (כוכב הלכת 惑星)

זו מועמדתו הראשונה של אואדה לפרס אקוטגווה. הוא התחיל את הקריירה הספרותית שלו ב-2013 עם פרסומה של הנובלה Taiyō (השמש), המתרחשת אלפי שנים בעתיד בחברה אוטופית לכאורה, בה כולם שווים ובה אין כל כאב או סבל, אך עם זאת כלל לא מדובר באוטופיה. הנובלה הייתה מועמדת לפרס מישימה. שתי הנובלות, השמש וכוכב הלכת, יצאו לאור בספר אחד בהוצאת שינצ'ושה בנובמבר 2014. המועמדות של כוכב הלכת מצביעה על מגמה ברוכה בשנים האחרונות של הערכה והענקת יחס רציני ליצירות המשלבות אלמנטים של מדע בדיוני.

小谷野敦 Koyano Atsushi atsushi עבור Nue no ita ie (הבית בו היה נואה ヌエのいた家)

קויאנו הוא חוקר ומבקר ספרות ותרבות ידוע. הפרסומים הידועים שלו עוסקים באהבה, מיניות ותשוקה בספרות היפנית הפרה-מודרנית והמודרנית. הוא כותב בנושאים שונים ומגוונים, החל מניתוח יצירותיו של קוובאטה יאסונארי ועד מאמרים נגד מה שהוא מתייחס אליו ככפייה של חוקי העישון. כעשור לאחר תחילת הקריירה האקדמית שלו, קויאנו החליט לנסות את ידו גם בכתיבה ספרותית ופרסם את ספרו הראשון ב-2007. הוא כבר היה מועמד לפרס אקוטגווה ב-2010 וזוהי מועמדותו השנייה לפרס זה.

高尾長良Takao Nagaratakao עבור 影媛 Kagehime

זו המועמדות השלישית של הסופרת הצעירה לפרס אקוטגווה. היא נולדה ב-1992 וב-2012 פרסמה את ספרה הראשון Bak-kut-the 肉骨茶 העוסק בהתמודדותה של גיבורה בת השבע עשרה עם הפרעת אכילה. שם היצירה שהייתה הפעם מועמדת לפרס מתייחס לנסיכה המופיעה בניהון שוקי, אחד משני ספרי ההיסטוריה-מיתולוגיה הראשונים ביפן מתחילת המאה השמינית.

takahashi高橋弘希 Takahashi Hiroki עבור yubi no kotsu (עצמות האצבעות, 指の骨)

זו הייתה המועמדות הראשונה עבור טקהאשי, מורה במכינה וחבר בלהקת רוק אלטרנטיבי. היצירה שהועמדה לפרס מתרחשת בגינאה החדשה בזמן מלחמת העולם השנייה. טקהשי שנולד ב-1979, בתקופת הזינוק הכלכלי של יפן, כמובן לא חווה את המלחמה בעצמו. לדבריו, הוא הושפע מסיפוריהם של הסבים והסבתות שלו ומסרטים דוקומנטריים על תקופת המלחמה, בהם נהג לצפות בצעירותו. נראה שמלחמת העולם השנייה ממשיכה להדהד ביפן העכשווית ולהעסיק גם את הדור הצעיר.

אני מרגישה שאני מפלה פה את המועמדים ואת זוכת פרס נאוקי, אבל אני מקווה שאצליח להקדיש להם את הפוסט הבא.

נבחרות ספרותיות

היום בבלוג שתי נבחרות ספרותיות – אחת מדומיינת על ידי הוצאת Penguin והשנייה – נבחרת המועמדות והמועמדים לפרסי אקוטגווה ונאוקי.

1. נתחיל עם מונדיאל, כי בכל מקרה בימים אלה אנחנו שומעים רק על זה. בהוצאת Penguin מציעים להצביע עבור הנבחרת הספרותית האהובה מתוך 16 מדינות, ויפן היא אחת מהן. אני לא מבינה בכדורגל, אבל אני רואה שהציבו את נאטסואו קירינו (1951-) להיות שוערת. נבחרת השחקנים די מגוונת, ולמען האמת אני קצת מתקשה לראות אותם משחקים כקבוצה מגובשת, אבל הנה לשיפוטכם (כתוב עם שם פרטי לפני שם משפחה):

japan_team_share

להמשיך לקרוא

פרסי אקוטגווה ונאוקי מוענקים בפעם ה-150

פרסי אקוטגווה ונָאוֹקי מוענקים פעמיים בשנה, והפעם חוגגים הפרסים יום הולדת 150 מאז שנוסדו על ידי קיקוּצ'י קאן, סופר מפורסם ומקים הוצאת הספרים בּוּנְגֵי שוּנג'וּ. הפרסים הוענקו בפעם הראשונה ב-1935, שלוש שנים לאחר הקמת ההוצאה, ועד היום 154 סופרים קיבלו את פרס אקוטגווה ו-177 סופרים קיבלו את פרס נאוקי. פרס אקוטגווה, על שמו של אקוטגווה ריונוסקה (1892-1927) מוענק לסופרים חדשים ומבטיחים, שאינם מוכרים ושכתיבתם מסווגת כספרות רצינית ובעלת איכויות אומנותיות ייחודיות, ופרס נאוקי, על שמו של נאוקי סאנג'וּגוֹ (1891-1934) מוענק לסופרים פופלאריים, שנמצאים בתחילת הקריירה שלהם או בעיצומה. כבר מספר שנים מתנהל דיון בנוגע לנחיצותם של שני פרסים נפרדים והמשמעות של "ספרות גבוהה" לעומת "ספרות פופולארית" בעידן בו הגבולות בין תרבות גבוהה לתרבות נמוכה מטושטשים. בינתיים נראה שהפרסים לא הולכים להיעלם וזוכים לסקירה תקשורתית רחבה, המביאה חשיפה רבה לזוכים ולעליה במכירות של ספריהם. להמשיך לקרוא

פרס אקוטגאווה ונאוקי מוענק בפעם ה-148

היום הוכרזו פרסי "אקוטגאווה" ו"נָאוֹקי" בפעם ה-148.

kuroda natsuko_2

קורודה נטסוקו
(התמונה מכאן)

בפרס "אקוטגאווה" זכתה המבוגרת ביותר מבין המועמדים לפרס בכל הזמנים, קורודה נטסוקו (黒田夏子 Kuroda Natsuko) בת ה-75. עד כה, הזוכה המבוגר ביותר היה מורי אטסושי (森敦 Mori Atsushi), שהיה בן 61 כשזכה בשנת 1974. עבור קורודה, שעבדה כמורה בחטיבת ביניים וכמַגִּיהָה עצמאית, abさんご  (קשה לתרגם את השם absango מבלי לקרוא את הספר, ואני משאירה את זה כך) היא יצירת ביכורים, שבשנה שעברה זכתה ב"פרס עבור סופר חדש" הניתן על ידי אוניברסיטת וואסדה. שם היצירה קצת קשה לתרגום בלי לקרוא אותה, ואני מניחה שניתן לתרגמה כ"ab פוסט פארטום" (ייתכן שיש כאן משחק מילים), והיא מתארת את חייו של ילד הגדל במשפחה בתקופת שווה (Showa, 1926-1989) המורכבת, שראתה גם את עליית המיליטריזם, גם הפסד קשה מאוד במלחמה וגם ניסיון לדמוקרטיזציה מטאורית. היצירה כתובה משמאל לימין ולא מלמעלה למטה, כמקובל בדרך כלל ביצירות ספרות ביפן, ובנוסף לא נעשה שימוש בשמות עצם פרטיים אף פעם אחת. השפה היפנית מאפשרת כתיבה כזאת, אך היעדר מוחלט של שמות עצם פרטיים בהחלט חריג ביותר בספרות המודרנית.

להמשיך לקרוא

פרס אקטגאווה לקשימדה מאקי, פרס נאוקי לטסוג'ימורה מיזוקי

קישימדה (מימין) וטסוג'ימורה (משמאל) [תמונה של עיתון "אסהי"]

פרסי אקוטגאווה ונאוקי, מהיוקרתיים בפרסים הספרותיים של יפן, הוענקו היום זו הפעם ה-147.

פרס אקוטגאווה הוענק לקשימדה מאקי (Kashimada Maki, 鹿島田真希) בת ה-35 עבור 冥土めぐり (מסע בשאול meido meguri). הנובלה פורסמה בגיליון אביב 2012 של כתב העת Bungei והחודש יצאה בפורמט של ספר (יחד עם יצירה נוספת). הגיבורה של הספר יוצאת לטיול קצר של יומיים עם בעלה הסובל מפגיעה מוחית. השהיה במלון בו בעבר ביקרה הגיבורה עם משפחתה, גורמת לה להתמודד עם היחסים שהיו לה עם אמה ולהבין כי הפגישה שלה עם בעלה ואפילו המחלה שתקפה אותו הם בבחינת "נס" עבורה (כך לפי תיאורים של הספר ברשת).
קשימדה זכתה בעבר בפרס מישימה (2005) ובפרס נוֹמָה (2007) וזו הפעם הרביעית שהייתה מועמדת לפרס אוקטגאווה.

פרס נאוקי הוענק לטסוג'ימורה מיזוקי (Tsujimura Mizuki, 辻村深月) בת ה-32 עבור 鍵のない夢を見る (לראות חלום נעדר מפתח, kagi no nai yume wo miru), אוסף סיפורים קצרים העוסקים בפשעים המבוצעים על ידי אנשים רגילים לכאורה. אוסף הסיפורים יצא במאי השנה וכבר אין להשיגו ב"אמאזון" יפן!

טקס הענקת הפרסים יתקיים בתחילת אוגוסט.

***

שני הפרסים נוסדו ב-1935 על ידי קיקוצ'י קאן (Kikuchi Kan), המייסד והעורך של כתב העת Bungeishunjū. פרס אקוטגאווה נקרא על שמו של אקוטגאווה ריונוסקה והוא ניתן לסופרים חדשים ומבטיחים של מה שמכונה הספרות הגבוהה (junbungaku). פרס נאוקי נקרא על שמו של נאוקי סנג'וגו (Naoki Sanjugo) והוא ניתן בדרך כלל לסופרים צעירים או מתחילים עבור היצירה הטובה ביותר בתחום של הספרות הפופולרית (taishūbungaku). שני הפרסים מחולקים על ידי האגודה לקידום הספרות היפנית (Nihon Bungaku Shinkōkai) שהיא גוף הנמצא תחת המטריה של בית הוצאה לאור Bungeishunjū. הפרסים מוענקים פעמיים בשנה בינואר וביולי, ובנוסף ליוקרה הרבה ולהתעניינות התקשורתית מקבלים הזוכים גם פרס כספי בשווי מיליון יין (כ-45,000 ש"ח).